Ökumenikus bibliafordítás előkészítésén dolgozik egy katolikus és protestáns szakemberekből álló bizottság – mondja Pecsuk Ottó lelkész, a Magyar Bibliatársulat főtitkára. Bibliavasárnap kapcsán beszéltünk a venezuelai keresztyéneknek juttatott spanyol nyelvű Bibliákról is, amelyeket – a humanitárius segélyszállítmányokkal ellentétben – beengednek a káoszba fulladó országba.
Használ-e nekünk bármit is, hogy naponkénti bibliaolvasók vagyunk, ha a környezetünk folyamatosan és joggal emlékeztet minket arra, hogy nem tudunk eléggé az evangélium szerint élni? Krisztust, aki már az anyaméh óta élni segít, nem másból, mint a Bibliából ismerhetem meg. Pecsuk Ottó írása bibliavasárnapra.
Istennél nincsenek választóvonalak, igéje ugyanúgy szól a siketekhez és a hallókhoz, de azt teljes szívből csak a saját nyelvi és kulturális közegünkben érthetjük meg a legteljesebben. Épp ezért már jelnyelven is elérhető Márk evangéliuma és további újszövetségi könyveket fordítanak a magyarországi siketek számára. A részletekről Pecsuk Ottót, a Bibliatársulat főtitkárát és Járay Lorándot, a Református Missziói Központ (RMK) Siketmissziójának vezetőjét kérdeztük.
Március elején új bibliakiadást vehettek kezükbe a Szentírást rendszeresen olvasók és az érdeklődők. A Biblia magyarázó jegyzetekkel, közismertebb nevén Magyarázatos Biblia a Magyar Bibliatársulat Alapítvány (MBTA) gondozásában jelent meg a Kálvin Kiadónál. A kötetet Nádas Péter író mutatja be április 21-én a 25. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon. Az új kiadásról Pecsuk Ottó református lelkésszel, az MBTA főtitkárával beszélgettünk.
A Szentírás önmagát magyarázza, világos és érthető – hangsúlyozza Pecsuk Ottó református lelkipásztor. A Magyar Bibliatársulat Alapítvány főtitkárával és a Károli Gáspár Református Egyetem adjunktusával a reformáció korában elsőként megfogalmazott alaptételről, a sola Scriptura (egyedül a Szentírás) elvéről beszélgettünk.
A statisztikai adatok alapján Magyarországon nagyságrendileg fél millió fogyatékkal élőről tudunk. Megközelítőleg 85 000 ember küzd látásproblémákkal: gyengénlátók, aliglátók, vakok és siketvakok egyaránt vannak köztük. Elsősorban számukra készült el a revideált új fordítású Biblia (RÚF 2014) hangzó változata.
A háború vagy a béke vallása-e inkább az iszlám? Erre a kérdésre kereste a választ Molnár János orientalista és Karasszon István hebraista Pecsuk Ottó, a Magyar Bibliatársulat főtitkára moderálása mellett július 23-án a Csillagpont református ifjúsági találkozón megrendezett beszélgetésen.
A Vizsolyi Bibliának kiemelt helye van egyházi életünkben. Nemcsak annyiban, hogy az első magyar teljes bibliafordításról van szó, hanem évszázadok óta meghatározza a református egyház gondolkodásmódját, teológiai látását – hangsúlyozza Pecsuk Ottó. A Magyar Bibliatársulat Alapítvány főtitkárával a Vizsolyi Biblia kiadásának 425. évfordulójához közeledve, bibliavasárnap alkalmából beszélgettünk.
Bibliavasárnapra készülve kerestünk egy kevésbé központi szentírási alakot, hogy közelebbről megismerjük őt. Nikodémusra esett a választásunk, aki mindössze háromszor jelenik meg a Bibliában. Mindannyiszor János evangéliumában találkozhatunk vele, először akkor, amikor Jézussal beszélget, másodszor, amikor védelmébe veszi Jézust a nagytanács előtt, végül akkor, amikor segít eltemetni Jézus testét. Mindezek ellenére mégis azon kevés újszövetségi szereplők közé tartozik, akikről nem lehet tudni, keresztyénné lettek-e.
Pecsuk Ottó református lelkipásztor gondolatai Mária éneke (Lk 1,46-55) alapján az ökumenikus imahét záró napján.
A Magyar Bibliatársulat (MBT) elődjét, a Magyar Bibliatanácsot 1949-ben hívták létre a magyarországi protestáns egyházak. A szervezet célja immár hatvanhárom éve az, hogy – ma már tizenkét protestáns és ortodox egyház megbízásából – felelősen és átláthatóan végezze a magyar nyelvű Biblia fordításának, kiadásának, szöveggondozásának, terjesztésének feladatát, lehetőség szerint függetlenítve azt a világi könyvpiaci tendenciáktól. A Bibliával foglalkozni azonban bárkinek joga van, így az MBT kiadványai mellett időnként különféle, kisebb-nagyobb sikerű bibliakiadások is megjelennek a piacon. Így történt ez tavaly is, amikor tízévi előkészítő munka után a Protestáns Média Alapítvány (PROMÉD) rukkolt elő újonnan revideált Károli-fordításával. Ennek világi terjesztését idén húsvétkor kezdték meg, és a kiadó sajtóközleménye szerint, akár könyvsiker is lehet.
Félő, hogy a jászolban fekvő Jézus “gyerekes” képe, és az ezzel járó szentimentális gondolatok elfeledtetik velünk, miért is küldte el Isten az ő egyszülött Fiát az idők teljességében – írja áhítatában advent első vasárnapja alkalmából Pecsuk Ottó református lelkipásztor, a Magyar Bibliatársulat főtitkára.
Idén ünneplik a Jakab király által szentesített Biblia megjelenésének négyszázadik évfordulóját világszerte. Ehhez kapcsolódva a Károli Gáspár Református Egyetem Anglisztika Intézete, a Hermeneutikai Kutatóközpont és a Magyar Bibliatársulat közösen szervezett angol nyelvű nemzetközi konferenciát szeptember 16 - 18. között.
Az egyházmegyék lelkészi és világi vezetői a szerdai, budapesti tanácskozáson többek között beszámolót hallhattak a zsinati törvényalkotás állásáról, az állam és az egyház kapcsolatának aktuális alakulásáról, a bibliarevízióról, a Generális Konvent júniusi üléséről és a Református Egység Napja rendezvényeiről.
Körülbelül negyven éve Bibliavasárnap március első vasárnapja – mondta el Pecsuk Ottó, a Magyar Bibliatársulat (MBT) főtitkára abból az alkalomból, hogy ismét az év ezen szakaszához értünk. A református gyülekezetek e napi perselypénzét a Bibliatársulathoz juttatják el.
2010 májusában és júniusában egy-egy revíziós próbakiadást jelentetett meg a Magyar Bibliatársulat a Reformátusok Lapja mellékleteként. Többen örömüket fejezték ki szerkesztőségünknek Mózes első könyvének és a Római levél revideált változatának közzétételéért, akadt azonban olyan is, aki megkérdőjelezte ennek szükségességét. Pecsuk Ottó főtitkárral, a revíziós munka koordinátorával beszélgettünk a bibliarevízióról és a próbakiadások jelentőségéről.
A Magyar Patrisztikai Társaság Elnöksége meghirdeti a Társaság X. országos konferenciáját: "A Tízparancsolattól a Szeretethimnuszig – Etikai tanítás az ókeresztény korban" címmel.
„Egy kezelés során a beteg helyzetét a maga komplexitásában kell látnia az orvosnak: abban az esetben, ha a szakorvosi dimenzión sikerül túllépni, rábukkanunk a gyógyítás igazi mélységeire, ahol a szakorvos csakis önnön kicsinységének tudatában, kellő alázattal tud segíteni” – fogalmazott Velkey György, az MRE Bethesda Gyermekkórházának főigazgatója „Az áldott orvos – Betegség és gyógyulás a Bibliában” címet viselő kiállítás megnyitóján.
Olvashatjuk a régi vagy az új fordítást. A fő, hogy olvassuk, és eszerint éljünk. Március első vasárnapja Bibliavasárnap. Adjunk hálát a Könyvek Könyvéért, a Bibliáért!