Kolozsváron is bemutatták az Institutio új fordítását, amely után 96 órás Kálvin-maraton kezdődött.
Kálvin János halálának 450. évfordulójára, a Református Egyházi Könyvtár sorozatának legújabb tagjaként ismét megjelent az Institutio. A genfi reformátor fő művét ezúttal Buzogány Dezső fordította magyarra. A könyvbemutatót november 11-én tartották a Magyarországi Református Egyház Zsinati Székházában.
„Kálvin legfőbb műve az Institutio. Ez a mű a református egyház alkotmánya" – mondja Buzogány Dezső, aki 2014-ben fejezte be a mű újbóli magyarra fordítását. A kolozsvári teológiai tanár az Erdélyi Református Egyházkerület – Kálvin Emlékévek alkalmából meghirdetett – rendezvénysorozatának részeként tartott előadást a Kétágú templom déli karzatán. Előadásának szerkesztett változatát olvashatják.
Elkészült Kálvin fő művének, az Institutio fordításának első könyve. Buzogány Dezső professzor fordítja „közérthető nyelvre a reformátusság egyik legfontosabb kötetét” – tájékoztatott Bölcskei Gusztáv, a Magyarországi Református Egyház Zsinatának lelkészi elnöke azon a könyvbemutatón, amelynek a Károli Gáspár Református Egyetem adott otthont csütörtökön késő délután.
Könyvbemutatóval egybekötött előadásokra várják az érdeklődőket a Károli Gáspár Református Egyetemen február 25-én, csütörtökön délután öt órától.