Bemutatták a Biblia új fordítását, munkálták az egyházi jogszabályokat, és hangsúlyos szerepet kapott a jövőképalkotás, valamint a múltfeltárás ügye – összefoglalónk a XIII. zsinati ciklus 14. ülésszakának 2014. április 23-24-i eseményeiről.
„A keresztyén embernek kétszer kell megtérnie: egyszer a természeti emberből kell új emberré, másodszor az új emberből természetes emberré lennie” – vallja Bölcskei Gusztáv tiszántúli püspök. A Zsinat lelkészi elnökével húsvét kapcsán készítettünk interjút, pontosabban hosszúra nyúlt leltárt. Ebben elmondja, miért kell rögzíteni zsinati határozatban a most megjelent Revideált Új Fordítású Biblia hivatalos használatát. Szóba került, beigazolódtak-e az egyházak reményei a négy évvel ezelőtti kormányváltás óta és mit vár az újabb kétharmados többségtől. Bölcskei Gusztáv kitért a hit- és erkölcstan oktatás első tanévének tapasztalataira és újra világossá tette, mi a Magyarországi Református Egyház hivatalos álláspontja Hegedűs Loránt vitát kiváltó megnyilatkozásaival kapcsolatban.
Ábrahám és Sára, a kisded Jézus vagy az első keresztyének – mind ismerték a menekülés kényszerét, a beilleszkedés nehézségeit, de megtapasztalták Isten gondoskodását is. A Magyar Bibliatársulat és a Református Missziói Központ menekültmissziója közös vándorkiállítást készített, mely a menekültek kiszolgáltatottságára hívja fel a figyelmet és a mi hozzájuk fűződő viszonyunkra kérdez rá.
„Bibliaolvasás és bibliafordítások a mai Magyarországon" címmel rendezett konferenciát április 2-3-án a Károli Gáspár Református Egyetem a Hittudományi Kar, a Hermeneutikai Kutatóközpont és a Magyar Bibliatársulat szervezésében. Témája a mai magyar nyelvű bibliafordítások áttekintése, és a különböző felekezetek bibliahasználati szokásainak megismerése volt.
Nem a teológiailag legkorrektebb változatra törekszenek, jóval inkább a közösségi összetartozást erősítik azok a bibliafordítási projektek, melyekbe bárki bekapcsolódhat.
A Magyar Bibliatársulat Alapítvány Kuratóriumának állásfoglalása a Protestáns Média Alapítvány által készített és a Veritas Kiadó által megjelentetett új Károli-revízióval (2011) kapcsolatban.
A Magyar Bibliatársulat (MBT) elődjét, a Magyar Bibliatanácsot 1949-ben hívták létre a magyarországi protestáns egyházak. A szervezet célja immár hatvanhárom éve az, hogy – ma már tizenkét protestáns és ortodox egyház megbízásából – felelősen és átláthatóan végezze a magyar nyelvű Biblia fordításának, kiadásának, szöveggondozásának, terjesztésének feladatát, lehetőség szerint függetlenítve azt a világi könyvpiaci tendenciáktól. A Bibliával foglalkozni azonban bárkinek joga van, így az MBT kiadványai mellett időnként különféle, kisebb-nagyobb sikerű bibliakiadások is megjelennek a piacon. Így történt ez tavaly is, amikor tízévi előkészítő munka után a Protestáns Média Alapítvány (PROMÉD) rukkolt elő újonnan revideált Károli-fordításával. Ennek világi terjesztését idén húsvétkor kezdték meg, és a kiadó sajtóközleménye szerint, akár könyvsiker is lehet.
A Magyarországi Református Egyház a magyar nyelvű Biblia ügyének elkötelezett gondozója a reformáció korától kezdve. Az elmúlt 63 esztendőben először a Biblia Tanács, majd pedig a Magyar Bibliatársulat keretein belül - más egyházakkal együttműködve - végzi a Biblia szövegének gondozását, kiadását és terjesztését.
Március 4-én a Biblia fordítása, kiadása, terjesztése és a Bibliával kapcsolatos ismeretterjesztés kerül több magyarországi egyház figyelmének középpontjába. A tizenkét egyház bibliamunkáját koordináló Magyar Bibliatársulatot a Magyarországi Református Egyház hívta életre, hogy legyen egy olyan testület, amely szolgálatának középpontjába a Biblia fordítását, kiadását, terjesztését és a Bibliával kapcsolatos ismeretterjesztést állítja.
Körülbelül negyven éve Bibliavasárnap március első vasárnapja – mondta el Pecsuk Ottó, a Magyar Bibliatársulat (MBT) főtitkára abból az alkalomból, hogy ismét az év ezen szakaszához értünk. A református gyülekezetek e napi perselypénzét a Bibliatársulathoz juttatják el.
Az élő Isten legcsodálatosabb tette, hogy kijelentette magát az embernek, azaz kilépett elérhetetlen világosságából, bemutatkozott nekünk, életmegújító módon megszólított bennünket, és hatalmasan cselekedett érettünk a Krisztusban. Steinbach József, dunántúli püspök, a Magyar Bibliatársulat ügyvezető elnöke írása a Bibliavasárnap alkalmából.
A kétnyelvű Szlovén-Magyar Újszövetség ünnepélyes bemutatására november 21-én a lendvai katolikus templomban, délelőtt 10 órakor kerül sor.
A Magyar Bibliatársulat "Áldott orvos" című vándorkiállítása újabb állomásához érkezett. Budapest, Kaposvár, Mosdós után a debreceni Kenézy Gyula kórházban tekinthetők meg az egészségről, betegségről, betegség-hordozásról szóló gondolatok.
A Kálvin Kiadó és a Magyar Bibliatársulat minden érdeklődőt vár a 17. Nemzetközi Presbiteri Konferencián tartandó könyvárusításra.
A Kálvin Kiadó és a Magyar Bibliatársulat szeretettel vár minden érdeklődőt az Ünnepi Könyvhéten Budapesten a Bakáts utcában – a Református Zenei Fesztivállal egyidőben – június 4-től 6-ig, 10-19 óráig. A kiadványokat 20%-os engedménnyel vásárolhatják meg!
Ökumenikus bibliaolvasás lesz a Deák téren. A rendezvény alapgondolata, a pünkösd csodájára emlékezve kivinni az utcán járó emberek közé a Szentírás szavait.
A Református Kálvin Kiadó és a Magyar Bibliatársulat minden érdeklődőt szeretettel vár április 22. és 25. között a Millenárison megrendezésre kerülő XVII. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválra!
„Egy kezelés során a beteg helyzetét a maga komplexitásában kell látnia az orvosnak: abban az esetben, ha a szakorvosi dimenzión sikerül túllépni, rábukkanunk a gyógyítás igazi mélységeire, ahol a szakorvos csakis önnön kicsinységének tudatában, kellő alázattal tud segíteni” – fogalmazott Velkey György, az MRE Bethesda Gyermekkórházának főigazgatója „Az áldott orvos – Betegség és gyógyulás a Bibliában” címet viselő kiállítás megnyitóján.
Olvashatjuk a régi vagy az új fordítást. A fő, hogy olvassuk, és eszerint éljünk. Március első vasárnapja Bibliavasárnap. Adjunk hálát a Könyvek Könyvéért, a Bibliáért!